Hvis komplikasjoner før 20. svangerskapsuke:
Se 19 Gynekologi / svangerskap
Gravide/fødende:
Henvendelser vedr. graviditet håndteres som ordinære nødmeldinger, men jordmor på aktuelt fødemottak skal raskt konferansekobles inn i samtalen.
Ved åpenbar indikasjon på ambulanse sendes dette umiddelbart (blødninger sent i svangerskap, barnet på vei ut etc.), og konferansekobling skal ikke forsinke varsling av ressurser.
Det er i mange tilfeller greit å vente til jordmor er involvert, og jordmor avgjør da om pasienten trenger ambulanse eller kan bruke annen transport. Ansvaret for avgjørelsen ligger hos jordmor.
Det dokumenteres opplysninger i AMIS, også at jordmor er involvert og hva som blir tiltaket. Jordmor dokumenterer i sitt journalsystem.
Hvis komplikasjoner før 20. svangerskapsuke:
Se 19 Gynekologi / svangerskap
Gravide/fødende:
Henvendelser vedr. graviditet håndteres som ordinære nødmeldinger, men jordmor på aktuelt fødemottak skal raskt konferansekobles inn i samtalen.
Ved åpenbar indikasjon på ambulanse sendes dette umiddelbart (blødninger sent i svangerskap, barnet på vei ut etc.), og konferansekobling skal ikke forsinke varsling av ressurser.
Det er i mange tilfeller greit å vente til jordmor er involvert, og jordmor avgjør da om pasienten trenger ambulanse eller kan bruke annen transport. Ansvaret for avgjørelsen ligger hos jordmor.
Det dokumenteres opplysninger i AMIS, også at jordmor er involvert og hva som blir tiltaket. Jordmor dokumenterer i sitt journalsystem.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
Medisinsk abort:
Når kvinner som har gjennomgått medisinsk abort henvender seg til medisinsk nødtelefon på grunn av magesmerter eller blødning skal jordmor/sykepleier ved gynekologisk avd. ved sykehuset pasienten fikk utført aborten raskt konferansekobles inn i samtalen.
I enkelte tilfeller er det åpenbar indikasjon for å sende ambulanse umiddelbart, og konferansekobling skal ikke forsinke varslingen av ressurser.
Det er i mange tilfeller greit å vente til jordmor er involvert, og jordmor/sykepleier avgjør da om pasienten trenger ambulanse eller kan bruke annen transport. Ansvaret for avgjørelsen ligger hos jordmor/sykepleier.
Det dokumenteres opplysninger i AMIS, også at jordmor er involvert og hva som blir tiltaket. Jordmor/ sykepleier dokumenterer i sitt journalsystem.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Hvis barnet er slapt og fremdeles ikke skriker, må det stimuleres ekstra kraftig.
- Tørk barnet godt med et rent håndkle. Gni barnet hardt på ryggen med håndkle for å stimulere det til å puste.
- Husk å holde barnet varmt. Legg varme håndklær over det!
- Sjekk om barnet puster (bruk helst ikke mer enn 10 sek. på denne pustesjekken).
- Hvis barnet ikke puster / puster svakt, må du blåse luft i det. «Jeg skal hjelpe deg.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- If the baby is limp and still not crying, it needs to be strongly stimulated.
- Dry the baby thoroughly with a clean towel. Rub the baby’s back strongly with the towel to stimulate breathing.
- Keep the baby warm. Place warm towels over it.
- Check if the baby is breathing (preferably do not use more than 10 sec. on this breath check).
- If s/he is not breathing or is breathing weakly, you must give him/her breaths. «I will help you.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- La moren finne en behagelig liggestilling, helst på venstre side.
- Finn rene håndklær og varme tepper, så raskt og så mange som mulig.
- Help the mother to find a comfortable position lying down, preferably on the left side.
- Find as many clean towels and warm blankets as you can, as quickly as possible.
- La mor trykke samtidig med riene.
- Ikke rør barnet under selve fødselen.
- Det kommer ofte mye blod og slim samtidig; barnet er derfor glatt og slimete, ikke mist det.
- Get the mother to push with the contractions.
- Do not pull on the baby during delivery.
- There may be a lot of blood mixed with mucus: the baby will be slippery and slimy — handle it carefully.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Hvis barnet er slapt og fremdeles ikke skriker, må det stimuleres ekstra kraftig.
- Tørk barnet godt med et rent håndkle. Gni barnet hardt på ryggen med håndkle for å stimulere det til å puste.
- Husk å holde barnet varmt. Legg varme håndklær over det!
- Sjekk om barnet puster (bruk helst ikke mer enn 10 sek. på denne pustesjekken).
- Hvis barnet ikke puster / puster svakt, må du blåse luft i det. «Jeg skal hjelpe deg.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- If the baby is limp and still not crying, it needs to be strongly stimulated.
- Dry the baby thoroughly with a clean towel. Rub the baby’s back strongly with the towel to stimulate breathing.
- Keep the baby warm. Place warm towels over it.
- Check if the baby is breathing (preferably do not use more than 10 sec. on this breath check).
- If s/he is not breathing or is breathing weakly, you must give him/her breaths. «I will help you.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Hvis barnet er slapt og fremdeles ikke skriker, må det stimuleres ekstra kraftig.
- Tørk barnet godt med et rent håndkle. Gni barnet hardt på ryggen med håndkle for å stimulere det til å puste.
- Husk å holde barnet varmt. Legg varme håndklær over det!
- Sjekk om barnet puster (bruk helst ikke mer enn 10 sek. på denne pustesjekken).
- Hvis barnet ikke puster / puster svakt, må du blåse luft i det. «Jeg skal hjelpe deg.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- If the baby is limp and still not crying, it needs to be strongly stimulated.
- Dry the baby thoroughly with a clean towel. Rub the baby’s back strongly with the towel to stimulate breathing.
- Keep the baby warm. Place warm towels over it.
- Check if the baby is breathing (preferably do not use more than 10 sec. on this breath check).
- If s/he is not breathing or is breathing weakly, you must give him/her breaths. «I will help you.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- Morkaken kan komme like etter fødselen, men det kan også ta tid.
- Viktig at jordmor får undersøke den etterpå.
- Legg den i en plastpose.
- Ikke nødvendig å klippe navlesnoren.
- The placenta may be delivered immediately after birth, but this may also take time.
- The midwife must check the placenta.
- Put it in a plastic bag.
- It is not necessary to cut the cord.
- Trykk fast på toppen av livmoren utenpå morens mage.
- Hold dette faste trykket lenge, helst til hjelpen kommer.
- Apply pressure to the top of the mother’s womb, on the outside of the stomach.
- Hold this firm pressure for a long time, preferably until help arrives.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Hvis barnet er slapt og fremdeles ikke skriker, må det stimuleres ekstra kraftig.
- Tørk barnet godt med et rent håndkle. Gni barnet hardt på ryggen med håndkle for å stimulere det til å puste.
- Husk å holde barnet varmt. Legg varme håndklær over det!
- Sjekk om barnet puster (bruk helst ikke mer enn 10 sek. på denne pustesjekken).
- Hvis barnet ikke puster / puster svakt, må du blåse luft i det. «Jeg skal hjelpe deg.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- If the baby is limp and still not crying, it needs to be strongly stimulated.
- Dry the baby thoroughly with a clean towel. Rub the baby’s back strongly with the towel to stimulate breathing.
- Keep the baby warm. Place warm towels over it.
- Check if the baby is breathing (preferably do not use more than 10 sec. on this breath check).
- If s/he is not breathing or is breathing weakly, you must give him/her breaths. «I will help you.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- Morkaken kan komme like etter fødselen, men det kan også ta tid.
- Viktig at jordmor får undersøke den etterpå.
- Legg den i en plastpose.
- Ikke nødvendig å klippe navlesnoren.
- The placenta may be delivered immediately after birth, but this may also take time.
- The midwife must check the placenta.
- Put it in a plastic bag.
- It is not necessary to cut the cord.
- Trykk fast på toppen av livmoren utenpå morens mage.
- Hold dette faste trykket lenge, helst til hjelpen kommer.
- Apply pressure to the top of the mother’s womb, on the outside of the stomach.
- Hold this firm pressure for a long time, preferably until help arrives.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Hvis barnet er slapt og fremdeles ikke skriker, må det stimuleres ekstra kraftig.
- Tørk barnet godt med et rent håndkle. Gni barnet hardt på ryggen med håndkle for å stimulere det til å puste.
- Husk å holde barnet varmt. Legg varme håndklær over det!
- Sjekk om barnet puster (bruk helst ikke mer enn 10 sek. på denne pustesjekken).
- Hvis barnet ikke puster / puster svakt, må du blåse luft i det. «Jeg skal hjelpe deg.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- If the baby is limp and still not crying, it needs to be strongly stimulated.
- Dry the baby thoroughly with a clean towel. Rub the baby’s back strongly with the towel to stimulate breathing.
- Keep the baby warm. Place warm towels over it.
- Check if the baby is breathing (preferably do not use more than 10 sec. on this breath check).
- If s/he is not breathing or is breathing weakly, you must give him/her breaths. «I will help you.»
Gå til «Resuscitering av nyfødte» i om på denne siden, ev. 02 Bevisstløst barn / nyfødt – puster ikke normalt.
- Morkaken kan komme like etter fødselen, men det kan også ta tid.
- Viktig at jordmor får undersøke den etterpå.
- Legg den i en plastpose.
- Ikke nødvendig å klippe navlesnoren.
- The placenta may be delivered immediately after birth, but this may also take time.
- The midwife must check the placenta.
- Put it in a plastic bag.
- It is not necessary to cut the cord.
- Trykk fast på toppen av livmoren utenpå morens mage.
- Hold dette faste trykket lenge, helst til hjelpen kommer.
- Apply pressure to the top of the mother’s womb, on the outside of the stomach.
- Hold this firm pressure for a long time, preferably until help arrives.
Medisinsk abort:
Når kvinner som har gjennomgått medisinsk abort henvender seg til medisinsk nødtelefon på grunn av magesmerter eller blødning skal jordmor/sykepleier ved gynekologisk avd. ved sykehuset pasienten fikk utført aborten raskt konferansekobles inn i samtalen.
I enkelte tilfeller er det åpenbar indikasjon for å sende ambulanse umiddelbart, og konferansekobling skal ikke forsinke varslingen av ressurser.
Det er i mange tilfeller greit å vente til jordmor er involvert, og jordmor/sykepleier avgjør da om pasienten trenger ambulanse eller kan bruke annen transport. Ansvaret for avgjørelsen ligger hos jordmor/sykepleier.
Det dokumenteres opplysninger i AMIS, også at jordmor er involvert og hva som blir tiltaket. Jordmor/ sykepleier dokumenterer i sitt journalsystem.
- Hold barnet varmt.
- Barnet må straks stimuleres til å trekke pusten godt.
- Tørk nesen og munnen med en tørr klut på lillefingeren.
- Tørk så raskt resten av kroppen med et rent håndkle og legg det nakent til mors bryst.
- Dekk med rene, helst varme tepper eller håndklær.
- Keep the baby warm.
- Stimulate the baby immediately to get it breathing properly.
- Wipe around the nose and mouth with a dry cloth on your little finger.
- After this, dry the rest of the body with a clean towel and place it naked on the mother’s chest.
- Cover the baby with warm, clean blankets or towels.
- Morkaken kan komme like etter fødselen, men det kan også ta tid.
- Viktig at jordmor får undersøke den etterpå.
- Legg den i en plastpose.
- Ikke nødvendig å klippe navlesnoren.
- The placenta may be delivered immediately after birth, but this may also take time.
- The midwife must check the placenta.
- Put it in a plastic bag.
- It is not necessary to cut the cord.